Привет всем, пишу давно обещанное, а как известно, обещанного года три-четыре ждут.
Многие из вас, наверное, смотрели это новомодное творение российского кинематографа под названием "Тарас Бульба". Посмотрел и я, хочу впечатлениями поделиться.
Так вот, пол-фильма у меня отвисала челюсть, пол-фильма я крестился, потом сидел с широкими глазами и прочее и тому подобное. Давно не видал я такого откровенного советского агитпрома! Почему? А потому!
1. За основу фильма взята версия повести Гоголя от 1842 года, а не 1835-го. Я специально перечитал обе. Отличий много, но самое главное - в версии 35-го года действие происходит на Украйне, а в версии 42-го на Юго-Западной России. В первой и в помине нету никакого русского царя, а только козацкая вольница, а во второй, как черт из табакерки выскакивает русский царь, который уже встает и всем покажет. Именно этот царь и дал Гоголю за идеологически правильную правку 20 тысяч рублей, огромную, по тем временам, сумму. В общем, в России писатели издавна знали, как угодить власти, традиция, так сказать.
2. Режиссер Бортко в своем стремлении колебаться точно с колебанием партийной линии превзашел самого Гоголя. Зачем-то убил жену Бульбы и спалил его хутор руками поляков, хотя этого нет ни в одной из версий повести. То есть, зачем, оно понятно! Дабы объялись праведным гневом души зрителей к злодеям-полякам, которые и сейчас, падлюки в НАТО вошли. Уже тогда было ясно!
3. Хочешь - не хочешь, а так и тянет сравнить фильмы Бортко и Гофмана. Я имею в виду "Огнем и мечем". Мое мнение - небо и земля. То есть - НАТО и Блок Наталии Витренко.
Во первых - исполнение батальных сцен. В таких фильмах они имееют большое значение. У Гофмана просто красиво. У Бортко просто страшно и отвратительно. Один и тот же кадр - раз десять повторять! Кровь брызжет! Фу, пятница, 13-е. Показывать только с красным квадратиком и не раньше 23.00!
Как разговаривают герои. У Гофмана - поляки - по-польски, украинцы - по-украински. При этом все другу друга понимают. У Бортко - поляки на плохом польском - украинцы - на чистом русском. И не хрена друг друга не понимают! Прямо, как сейчас. Вы скажете - так у Гоголя (у него, кстати, все по-русски), так ведь и у Сенкевича - все по-польски! А у Гофмана - красиво! А у Бортко - Ленинская премия от ЦК КПРФ! Куда там Гофману!
И ведь самое страшное - что российский зритель абсолютно уверен, что так тогда и разговаривали, а проклятые поляки и бенедеровцы все испортили! Не верите - почитайте форумы!
Ну, про то, что Гоголь, а вслед за ним и Бортко с историей не дружат - это отдельный разговор.
И что один, и что второй, сделали коньюктуру. Только первый, качественно, второй - халтурно. Интересно, получил бы Гоголь сейчас Ленинскую премию из рук товарища Зюганова?
Можно еще много перечеслять несуразностей, фальшивого пафоса и прочих ляпов, по-моему выше сказанного достаточно.
А в общем - вышел довольно таки дурно сляпанный советско-российский агитпром и ничего более.
Зато с украинскими субтитрами. Только их в России в упор не замечают!
Чудова рецензія!
ОтветитьУдалитьДумав і сам подивитися, а тепер не буду...
Дякую.